luni, 19 decembrie 2011
Poșta redacției: Migrarea nocturnă a păturii...
Poșta redacției: Migrarea nocturnă a păturii...: RADU PENRIN. „Scurt roman istoric” este un text incoerent, pe care nu-l salvează simulacrul de filosofare din cuprinsul lui. VICTORIA DUŢU...
vineri, 9 septembrie 2011
joi, 11 august 2011
Haiku-ind: CALENDAR HAIGA 2012 Calendarul haiku 2012 se apro...
Haiku-ind: CALENDAR HAIGA 2012
Calendarul haiku 2012 se apro...: "CALENDAR HAIGA 2012 Calendarul haiku 2012 se apropie de final. Pentru acest calendar am primit o colecţie impresionantă de haiku-uri, dint..."
Calendarul haiku 2012 se apro...: "CALENDAR HAIGA 2012 Calendarul haiku 2012 se apropie de final. Pentru acest calendar am primit o colecţie impresionantă de haiku-uri, dint..."
luni, 6 iunie 2011
Haiku-ind: REZULTATELE CONCURSULUI "HAIKU LA FOTOGRAFIE"MAI 2...
Haiku-ind: REZULTATELE CONCURSULUI "HAIKU LA FOTOGRAFIE"MAI 2...:
Poemul meu:
doi bătrâni în parc -
doi bătrâni în parc -
amintiri nerostite
de ambele părţi
luni, 30 mai 2011
marți, 24 mai 2011
joi, 5 mai 2011
joi, 28 aprilie 2011
cireşi înfloriţi –
deodată un val
şterge tot
cherry trees in bloom –
suddenly a wave
all washing away
tsunami-
cineva-şi aminteşte
o rugăciune
tsunami –
somebody remembers
a prayer
printre ruine
mireasma unui cireş
abia înflorit
among ruins
the scent of a cherry tree
just bloomed
dimineaţă rece -
nicio veste
din Japonia
cold morning –
no news
from Japan
traducerea - Eduard Ţară
vineri, 25 februarie 2011
luni, 24 ianuarie 2011
Abonați-vă la:
Postări (Atom)
Mai mult ca Perfectul
https://www.facebook.com/ciupav/
-
https://haikuind.wordpress.com/2012/10/07/haiku-haiga-calendar-2013/ Autorii selectaţi: Clelia Ifrim - ianuarie, Livia Ciupav - ...
-
Ningea neîncetat de câteva zile. Apoi deodată se opri. Se întâmplă fără veste. Babele nu avură nici un vis prevestitor. Reumaticii nu simţir...